DEPUIS en espagnol : DESDE, DESDE HACE, HACE

Depuis en espagnol : DESDE

Premièrement nous allons aborder « DESDE » qui indique le point de départ d’une action ou d’un événement qui continue dans le présent. Afin de bien savoir l’employer, il faut savoir qu’il est suivi d’un point dans le temps précis (date, jour, événement, moment).

Depuis : DESDE HACE

Ensuite, nous avons « DESDE HACE » qui est l’équivalent de « Depuis » ou « Cela fait… que » en français. Ainsi, DESDE HACE indique la durée d’une action qui a commencé dans le passé et qui continue dans le présent. Par conséquent, « desde hace » est suivi d’une période de temps (durée).

Depuis en espagnol : Hace

Finalement, nous avons « HACE » qui serait l’équivalent de « Il y a » ou « cela fait » en français. Cette expression temporaire indique un moment ou une durée dans le passé sans lien direct avec le présent. De ce fait, « HACE » peut être employé pour parler d’une action passée et achevée ou pour une action qui a commencé dans le passé et qui est toujours d’actualité. Ainsi, elle est suivi d’une période de temps (durée) ou d’un point dans le passé.

Hace cinco años que viajé a España → Il y a cinq ans que je suis allé(e) en Espagne
Te conozco hace un año / Hace un año que te conozco → Je te connais depuis un an / il y a un an que je te connais
Mis hermanos llegaron hace una semana → Mes frères sont arrivés il y a une semaine
Hace mucho tiempo que no nos vemos → Cela fait longtemps que nous ne nous voyons pas

Comparaison avec exemples : Desde, Desde hace et Hace

Desde 2010, vivo en Buenos Aires → Depuis 2010, je vis à Buenos Aires (point de départ précis).
Desde hace 10 años, vivo en Buenos Aires → Cela fait 10 ans que je vis à Buenos Aires (durée de 10 ans).
Hace 10 años, viví en Buenos Aires → Il y a 10 ans, j’ai vécu à Buenos Aires (événement dans le passé).

Récapitulatif : DEPUIS en Espagnol

  • Desde marque uniquement un point précis dans le temps et ne s’utilise pas pour exprimer une durée négative.
    Exemple correct avec desde : No viajo desde 2013 → « Je ne voyage pas depuis 2013. » (on parle d’un moment spécifique, pas d’une durée).
  • Desde hace est utilisé pour une durée qui continue jusqu’au présent, mais souvent pour une action qui se produit(pas qui est absente).
    Exemple correct avec desde hace : Viajo desde hace 10 años. → « Je voyage depuis 10 ans. »
  • La construction « hace + durée + que » est idéale pour décrire une action ou une absence d’action qui a commencé il y a un certain temps.
    Ici, no viajo indique une inactivité (l’absence de voyages), et cette structure reflète bien le temps écoulé depuis que cette inactivité a commencé.
    Hace dos semanas que no hablamos. → « Cela fait deux semaines que nous ne parlons pas. »

Exercices : DEPUIS en Espagnol


⬇️ Écrivez dans les commentaires d’autres exemples avec HACE, DESDE et DESDE HACE en espagnol : J’ai hâte de vous lire !

Si cet article vous a plu et aidé, partagez-le 😉 et n’oubliez pas de voir du contenu supplémentaire sur ma chaîne Youtube, et les réseaux sociaux Facebook, Tiktok, Instagram et Pinterest d’Espagnol Passion 👍

¡ Hasta Prontito ! ☀️





Recevez ma formation offerte !

Vous souhaitez

Image de Xime
Xime
Cet article vous a plu ? Partagez-le !
Facebook
X
LinkedIn
Recevez ma formation offerte !

Tu souhaites

Vous pourrez aussi aimer

Recevez gratuitement ma formation d'Espagnol !

Cette formation vous aidera à :

Découvrez la formation offerte pour améliorer votre Compréhension Orale !