verbes espagnol intraduisibles

VERBES espagnols INTRADUISIBLES en français

5 Verbes espagnols intraduisibles qu’il faut connaître absolument !

Dans cet article, vous allez découvrir des verbes très courants en espagnol qui n’existent pas vraiment en français.
Profitez des exemples pratiques pour bien les retenir ainsi que de la vidéo pour pratiquer votre prononciation et parler comme un véritable hispanophone !

Empêcher de dormir en espagnol

Pour commencer, si vous souhaitez exprimer que quelque chose vous a empêché de dormir la nuit, vous pouvez employer le verbe « Desvelar » en espagnol.
Ainsi, ce verbe régulier indique le fait de « rester / maintenir évéillé.e » et d’avoir eu une « noche en vela » ou « noche en blanco » ( une nuit blanche ). Voyons ensemble quelques exemples :


Anoche, el maullido de un gato me desveló
Cette nuit, le miaulement d’un chat m’a empêché de dormir

Ese problema me va a desvelar de nuevo esta noche
Ce problème va m’empêcher dormir à nouveau ce soir

El gato me desvela : le chat m’empêche de dormir


En espagnol : Manger des tapas

L’un des verbes préférés des espagnols et des étrangers, c’est le verbe régulier « tapear » . Et bien, comme vous l’avez bien constaté, dans ce verbe nous retrouvons l’amuse-bouche espagnol « tapa ».
Par conséquent, ce verbe signifie « manger des tapas ».
À savoir, que nous pouvons aussi dire « irse de tapas » qui exprime également le fait d’aller manger de tapas.


Este viernes por la noche, voy a tapear con unos amigos
Ce vendredi soir, je vais manger des tapas avec des amis

Todos los fines de semana tapeo con mis hermanos
Tous les week-end, je mange des tapas avec mes frères

Verbes espagnols intraduisibles : Se lever très tôt

Un autre verbe qui est très employé en espagnol et qui est peu enseigné, c’est le verbe régulier « madrugar ». Il est donc utilisé pour manifester que nous nous levons à l’aube.
D’ailleurs, pour dire « l’aube » ou « le petit matin », en espagnol on dit « la madrugada ». Voyons quelques exemples :

Tengo que madrugar todos los días para ir a trabajar / estudiar
Il faut que je me lève très tôt tous les jours pour aller travailler / étudier

Este sábado voy a madrugar porque me voy de viaje
Ce samedi, je vais me lever très tôt parce que je pars en voyage

Yo madrugo todos los días : moi, je me lève très tôt tous les jours


Découvrez plus de 20 FAUX- AMIS à connaître entre l’espagnol et le français en cliquant ici

Se coucher très tard en espagnol

Et le contraire du verbe « madrugar », c’est le verbe pronominal « trasnocharse ». Comme vous l’avez certainement remarqué, nous retrouvons le mot « noch(e) » ( soir / nuit ) et le prefixe « tras » qu’en latin signifie « à travers » ou « au fil de ».
Ainsi, nous exprimons qu’à travers le soir / la nuit nous sommes évéillé.e.s et que nous nous couchons très tard.
Voici quelques exemples :

Todos los días me trasnocho viendo series
Tous les jours, je me couche tard en regardant des séries

Mañana me toca trasnocharme para terminar de leer el libro
Demain, il faut que je me couche tard pour finir de lire le livre

El vuelo es tarde por la noche entonces me trasnocharé
Le vol est tard le soir alors je me coucherai très tard

Verbes espagnols intraduisibles : Prendre le petit-déjeuner

Finalement, nous avons le verbe « desayunar » qui veut dire « prendre le petit déjeuner ». En effet, nous retrouvons dans ce verbe régulier, le mot « desayun(o) » ( petit-déjeuner en espagnol ). Il est aussi important de connaître ce verbe car il est très utilisé par les hispanophones.

¿Qué quieres desayunar?
Que veux-tu prendre pour le petit-déjeuner ?

Por lo general, desayuno temprano
Généralement, je prends le petit-déjeuner tôt

¿Desayunamos juntos mañana?
On prend le petit-déjeuner ensemble demain ?

Me gusta desayunar con una bebida caliente
J’aime prendre le petit-déjeuner avec une boisson chaude


⬇️ Écrivez dans les commentaires un ou des exemples en employant ces verbes espagnols intraduisibles en français afin de les mettre en contexte et mieux les mémoriser : J’ai hâte de vous lire !

Si vous avez des suggestions n’hésitez pas à les partager, je serai ravie d’échanger avec vous ! ⬇️

Si cet article vous a plu et aidé, partagez-le 😉 et n’oubliez pas de voir du contenu supplémentaire sur ma chaîne Youtube, Facebook, Tiktok, Instagram et Pinterest d’Espagnol Passion 👍

Posts created 112

2 commentaires pour “VERBES espagnols INTRADUISIBLES en français

  1. ¡Muy interesante!
    Encontré un otro verbo: vetar
    Mettre son véto , opposer son véto .
    Buen fin de semana y gracias por todas estas vídeos.
    Michel

    1. ¡Muchas gracias a ti también por añadir este verbo español! 🙂
      Un abrazo y un feliz fin de semana
      ¡Hasta prontito!
      Ximena

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Articles similaires

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut
%d blogueurs aiment cette page :