Quand utiliser POR en Espagnol sans se tromper ?

La prĂ©position POR en espagnol se traduit littĂ©ralement par  » par  » en français. Mais il existe plusieurs diffĂ©rences entre l’utilisation de « Por » en espagnol par rapport au français.

Suite Ă  mon article sur l’emploi de la prĂ©position PARA (pour) en espagnol, vous y avez remarquĂ© des similitudes mais aussi des diffĂ©rences Ă  travers des exemples illustrĂ©s, des audios et des expressions courantes. đŸ‡Ș🇾

Et bien, maintenant que vous savez employer la prĂ©position « PARA » c’est au tour de « POR ». Si vous souhaitez vous (re)plonger dans « Para » cliquez juste ici.

Dans cet article, je partage avec vous les 10 principales maniĂšres d’employer « POR » en espagnol. Afin de ne plus vous tromper entre l’utilisation de POR et PARA, vous aurez des exemples illustrĂ©s et utiles pour vous aider Ă  mieux les retenir.

Profitez également des audios ( avec ma voix ) pour pratiquer votre compréhension orale et votre prononciation. Finalement, immergez-vous dans des expressions courantes en espagnol dans le but de parler comme un locuteur natif en maßtisant « POR ».

👉10 emplois de la prĂ©position POR en espagnol

1. Exprimer la cause, la raison

  • Mi hermana estĂĄ enferma, es por eso que no estĂĄ aquĂ­ : Ma soeur est malade, c’est pour cela qu’elle n’est pas lĂ 
  • Yo lucho por mis sueños : Je me bats pour mes rĂȘves
  • Por despertarme tarde, perdĂ­ el bus : Du fait de m’ĂȘtre rĂ©veillĂ© tard, j’ai ratĂ© le bus
par en espagnol
por culpa mĂ­a : Ă  cause de moi

2. Indiquer un moment précis de la journée

Afin de donner une indication temporelle, en espagnol on utilise POR contrairement au français :
Por la mañana, voy a clase : Le matin je vais en cours
Tengo que ir al supermercado por la tarde : Il faut que j’aille au supermarchĂ© cet aprĂšs-midi
Te llamo por la noche : Je t’appelle ce soir

Por la mañana… : Le matin je mange des fruits

3. PrĂ©ciser l’endroit par lequel on passe ou Ă©voquer une approximation

  • Primero pasarĂ© por CancĂșn : D’abord, je passerai par Cancun
  • A lo largo del trayecto pasamos por varios pueblos pintorescos : Tout au long du trajet nous sommes passĂ©s par plusieurs villages pittoresques
  • Estoy por la Gran VĂ­a en Madrid : Je suis dans la Gran VĂ­a Ă  Madrid
  • Ellas estĂĄn paseando por el parque : Elles sont en train de se balader dans le parc
Nous nous baladons en ville

4. Annoncer le moyen, la maniĂšre de faire une action

Te envĂ­o un mensaje por escrito : Je t’envoie un message par Ă©crit
Mi amiga estå hablando por teléfono : Mon amie est en train de parler au téléphone
Tenemos que comunicarnos por señas : Il faut que nous discutions avec des signes
Tengo una entrevista por Skype / Zoom : Jai un entretien sur Skype / Zoom

Elles sont en train de parler au téléphone

5. Manifester le fait d’aller chercher quelque chose

  • ÂżA quĂ© hora vas a ir por el pan ? : À quelle heure vas-tu aller chercher le pain ?
  • Tengo que ir al trabajo por unos documentos : Il faut que j’aille au travail chercher des documents

6. Manifester un échange, un prix

  • He comprado unas chanclas por tres euros : J’ai achetĂ© des claquettes pour 3 euros
  • Me ha salido por la mitad del precio : J’en ai eu pour la moitiĂ© du prix
  • Te cambio mi bolĂ­grafo por el tuyo : Je t’Ă©change mon stylo contre le tien
  • ÂĄEl precio de la gasolina estĂĄ por la nubes ! : Le prix de l’essence monte en flĂšche / est Ă  la hausse

7. Affirmer le fait d’ĂȘtre en faveur de quelqu’un ou quelque chose

Estoy por la equidad : Je suis pour l’Ă©quitĂ©
ÂżEstĂĄis por la idea Carlos? : Vous ĂȘtes d’accord avec l’idĂ©e de Carlos ?
Yo hago todo ésto por mis padres / hijos / mi familia : Je fais tout ceci pour mes parents / enfants / ma famille

8. Indiquer une action Ă  venir : ESTAR POR

  • El bus estĂĄ por salir : Le bus est sur le point de partir
  • Estoy por irme de vacaciones : Je suis sur le point de partir en vacances
  • Mi amigo estĂĄ por llegar : Mon ami est sur le point d’arriver

9. À travers

  • Me gusta sacar la cabeza por la ventana de mi cuarto : J’aime sortir la tĂȘte par la fĂȘnetre de ma chambre
  • Tengo que pasar por el centro para ir al supermercado : Il faut que je traverse le centre-ville pour aller au supermarchĂ©

10. Introduire un complĂ©ment d’agent

La prĂ©position POR se place devant le complĂ©ment d’agent.

  • El cuadro fue pintado por Picasso : Le tableau a Ă©tĂ© peint par Picasso
  • La carta estĂĄ firmada por ellos : La lettre est signĂ©e par eux

Expressions courantes avec la préposition POR en espagnol

Por suerte : Heureusement
No tengo paraguas, por suerte no estĂĄ lloviendo : Je n’ai pas de parapluie, heureusement qu’il ne pleut pas

Por Ășltima vez : Pour la derniĂšre fois
ÂĄTe lo digo por Ășltima vez y no lo vuelvo a repetir! : Je te le dis pour la derniĂšre fois et je ne vais pas le rĂ©pĂ©ter

Por favor : S’il vous plaĂźt
ÂĄMe puede dar la cuenta por favor ! : L’addition s’il vous plaĂźt

Al menos por ahora : Du moins pour l’instant
Estoy feliz en esta ciudad, al menos por ahora : Je suis heureux / heureuse dans cette ville, du moins pour l’instant

Alegrarse por algo : Être heureux pour quelque chose / se rĂ©jouir pour
Me alegro por ti : Je suis heureux / heureuse pour toi

Andar / caminar por : Marcher sur
Ellas andan / caminan por la acera : Elles marchent sur le trottoir

marcher en espagnol

Morirse por : Mourir d’envie de
Me muero por comerme un helado : Je meurs d’envie de manger une glace

Une fois que vous avez découvert ces expressions, écoutez cet audio pour vous entraßner :

À retenir sur POR en espagnol

Alors rĂ©capitulons sur ce qu’il faut savoir sur la prĂ©position POR en espagnol. Comme vous l’avez certainement remarquĂ© cette prĂ©position ne peut pas toujours ĂȘtre traduite en français par  » Par « . Et tout comme la prĂ©position  » pour « , il est important de connaĂźtre les diffĂ©rences entre POR et PARA en espagnol.

Finalement, je vous propose une version imagée de la proposition POR et un rappel de son utilisation :

emploi de Por en espagnol


âŹ‡ïž Écrivez dans les commentaires un exemple : ÂżQuĂ© estĂĄis por hacer ? Qu’est-ce que vous ĂȘtes sur le point de faire ? Par exemple, estoy por salir a trabajar ( je suis sur le point d’aller travailler ) : J’ai hĂąte de vous lire !

TÉLÉCHARGER VOTRE PDF EN CLIQUANT ICI !

Si vous avez Ă©galement des suggestions n’hĂ©sitez donc pas Ă  les partager, je serai ravie d’Ă©changer avec vous ! âŹ‡ïž

Si cet article vous a aussi plu et aidĂ©, partagez-le 😉 et n’oubliez pas de voir du contenu supplĂ©mentaire sur mes rĂ©seaux sociaux Youtube, Facebook, Tiktok, Instagram et Pinterest d’Espagnol Passion 👍

gracias por espagnol
Merci pour tout !

ÂĄ Hasta Prontito ! ☀

Recevez ma formation offerte !

Vous souhaitez

Image de Xime
Xime
Cet article vous a plu ? Partagez-le !
Facebook
X
LinkedIn
Recevez ma formation offerte !

Tu souhaites

Vous pourrez aussi aimer

Recevez gratuitement ma formation d'Espagnol !

Cette formation vous aidera Ă  :

Découvrez la formation offerte pour améliorer votre Compréhension Orale !