Podcast: Play in new window | Download
S'inscrire au podcast via une plateforme : Apple Podcasts | Spotify | Blubrry | Deezer | RSS
La préposition POR en espagnol se traduit littéralement par » par » en français. Mais il existe plusieurs différences entre l’utilisation de « Por » en espagnol par rapport au français.
Suite à mon article sur l’emploi de la préposition PARA (pour) en espagnol, vous y avez remarqué des similitudes mais aussi des différences à travers des exemples illustrés, des audios et des expressions courantes. 🇪🇸
Et bien, maintenant que vous savez employer la préposition « PARA » c’est au tour de « POR ». Si vous souhaitez vous (re)plonger dans « Para » cliquez juste ici.
Dans cet article, je partage avec vous les 10 principales manières d’employer « POR » en espagnol. Afin de ne plus vous tromper entre l’utilisation de POR et PARA, vous aurez des exemples illustrés et utiles pour vous aider à mieux les retenir.
Profitez également des audios ( avec ma voix ) pour pratiquer votre compréhension orale et votre prononciation. Finalement, immergez-vous dans des expressions courantes en espagnol dans le but de parler comme un locuteur natif en maîtisant « POR ».
Sommaire
- 👉10 emplois de la préposition POR en espagnol
- 1. Exprimer la cause, la raison
- 2. Indiquer un moment précis de la journée
- 3. Préciser l’endroit par lequel on passe ou évoquer une approximation
- 4. Annoncer le moyen, la manière de faire une action
- 5. Manifester le fait d’aller chercher quelque chose
- 6. Manifester un échange, un prix
- 7. Affirmer le fait d’être en faveur de quelqu’un ou quelque chose
- 8. Indiquer une action à venir : ESTAR POR
- 9. À travers
- 10. Introduire un complément d’agent
- Expressions courantes avec la préposition POR en espagnol
- À retenir sur POR en espagnol
- Cours en direct : Por et Para
👉10 emplois de la préposition POR en espagnol
1. Exprimer la cause, la raison
- Mi hermana está enferma, es por eso que no está aquí : Ma soeur est malade, c’est pour cela qu’elle n’est pas là
- Yo lucho por mis sueños : Je me bats pour mes rêves
- Por despertarme tarde, perdí el bus : Du fait de m’être réveillé tard, j’ai raté le bus
2. Indiquer un moment précis de la journée
Afin de donner une indication temporelle, en espagnol on utilise POR contrairement au français :
– Por la mañana, voy a clase : Le matin je vais en cours
– Tengo que ir al supermercado por la tarde : Il faut que j’aille au supermarché cet après-midi
– Te llamo por la noche : Je t’appelle ce soir
3. Préciser l’endroit par lequel on passe ou évoquer une approximation
- Primero pasaré por Cancún : D’abord, je passerai par Cancun
- A lo largo del trayecto pasamos por varios pueblos pintorescos : Tout au long du trajet nous sommes passés par plusieurs villages pittoresques
- Estoy por la Gran Vía en Madrid : Je suis dans la Gran Vía à Madrid
- Ellas están paseando por el parque : Elles sont en train de se balader dans le parc
4. Annoncer le moyen, la manière de faire une action
– Te envío un mensaje por escrito : Je t’envoie un message par écrit
– Mi amiga está hablando por teléfono : Mon amie est en train de parler au téléphone
– Tenemos que comunicarnos por señas : Il faut que nous discutions avec des signes
– Tengo una entrevista por Skype / Zoom : Jai un entretien sur Skype / Zoom
5. Manifester le fait d’aller chercher quelque chose
- ¿A qué hora vas a ir por el pan ? : À quelle heure vas-tu aller chercher le pain ?
- Tengo que ir al trabajo por unos documentos : Il faut que j’aille au travail chercher des documents
6. Manifester un échange, un prix
- He comprado unas chanclas por tres euros : J’ai acheté des claquettes pour 3 euros
- Me ha salido por la mitad del precio : J’en ai eu pour la moitié du prix
- Te cambio mi bolígrafo por el tuyo : Je t’échange mon stylo contre le tien
- ¡El precio de la gasolina está por la nubes ! : Le prix de l’essence monte en flèche / est à la hausse
7. Affirmer le fait d’être en faveur de quelqu’un ou quelque chose
– Estoy por la equidad : Je suis pour l’équité
– ¿Estáis por la idea Carlos? : Vous êtes d’accord avec l’idée de Carlos ?
– Yo hago todo ésto por mis padres / hijos / mi familia : Je fais tout ceci pour mes parents / enfants / ma famille
8. Indiquer une action à venir : ESTAR POR
- El bus está por salir : Le bus est sur le point de partir
- Estoy por irme de vacaciones : Je suis sur le point de partir en vacances
- Mi amigo está por llegar : Mon ami est sur le point d’arriver
9. À travers
- Me gusta sacar la cabeza por la ventana de mi cuarto : J’aime sortir la tête par la fênetre de ma chambre
- Tengo que pasar por el centro para ir al supermercado : Il faut que je traverse le centre-ville pour aller au supermarché
10. Introduire un complément d’agent
La préposition POR se place devant le complément d’agent.
- El cuadro fue pintado por Picasso : Le tableau a été peint par Picasso
- La carta está firmada por ellos : La lettre est signée par eux
Expressions courantes avec la préposition POR en espagnol
Por suerte : Heureusement
– No tengo paraguas, por suerte no está lloviendo : Je n’ai pas de parapluie, heureusement qu’il ne pleut pas
Por última vez : Pour la dernière fois
– ¡Te lo digo por última vez y no lo vuelvo a repetir! : Je te le dis pour la dernière fois et je ne vais pas le répéter
Por favor : S’il vous plaît
– ¡Me puede dar la cuenta por favor ! : L’addition s’il vous plaît
Al menos por ahora : Du moins pour l’instant
– Estoy feliz en esta ciudad, al menos por ahora : Je suis heureux / heureuse dans cette ville, du moins pour l’instant
Alegrarse por algo : Être heureux pour quelque chose / se réjouir pour
– Me alegro por ti : Je suis heureux / heureuse pour toi
Andar / caminar por : Marcher sur
– Ellas andan / caminan por la acera : Elles marchent sur le trottoir
Morirse por : Mourir d’envie de
– Me muero por comerme un helado : Je meurs d’envie de manger une glace
Une fois que vous avez découvert ces expressions, écoutez cet audio pour vous entraîner :
À retenir sur POR en espagnol
Alors récapitulons sur ce qu’il faut savoir sur la préposition POR en espagnol. Comme vous l’avez certainement remarqué cette préposition ne peut pas toujours être traduite en français par » Par « . Et tout comme la préposition » pour « , il est important de connaître les différences entre POR et PARA en espagnol.
Finalement, je vous propose une version imagée de la proposition POR et un rappel de son utilisation :
Cours en direct : Por et Para
⬇️ Écrivez dans les commentaires un exemple : ¿Qué estáis por hacer ? Qu’est-ce que vous êtes sur le point de faire ? Par exemple, estoy por salir a trabajar ( je suis sur le point d’aller travailler ) : J’ai hâte de vous lire !
TÉLÉCHARGER VOTRE PDF EN CLIQUANT ICI !
Si vous avez également des suggestions n’hésitez donc pas à les partager, je serai ravie d’échanger avec vous ! ⬇️
Si cet article vous a aussi plu et aidé, partagez-le 😉 et n’oubliez pas de voir du contenu supplémentaire sur mes réseaux sociaux Youtube, Facebook, Tiktok, Instagram et Pinterest d’Espagnol Passion 👍
¡ Hasta Prontito ! ☀️
Merci je suis très content j’ai nouveau ici je vis en Espagne ça fait 6 mois
¡ Hola Ibrahima ! Bienvenido 🙂 Ravie de t’accompagner dans ton apprentissage, tu vas pouvoir mettre en pratique tout ce que tu apprends !! 😉
Merci pour ton message et à très bientôt !!
Ximena