expression en espagnol ser la manzana de la discordia

Expression en espagnol : « SER LA MANZANA DE LA DISCORDIA »

Saviez – vous que l’expression imagée « Ser la manzana de la discordia » vient de la bataille de Troie ?

Dans la suite de mi reto ( mon défi ), voici un autre fruit employé dans les expressions courantes en espagnol, la manzana ( la pomme ).

Grâce à cet article, vous allez mieux comprendre l’emploi du verbe SER en espagnol, ainsi que l’origine et la signification de cette expression idiomatique. Profitez des exemples illustrés pour parler comme les hispanophones !

Pour commencer, rappelez – vous qu’en espagnol le mot  » fruit  » est féminin : Una fruta ( un fruit ). D’ailleurs, plongez – vous dans le monde des fruits ( en espagnol ) dans mon artcile et jeu interactif dédiés, juste ici !

fruits en espagnol
Las frutas : Les fruits

Pourquoi on emploie le verbe SER dans l’expression « Ser la manzana de la discordia » ?

Dans cette expression on emploie le verbe SER pour indiquer une identité, définition ou caractéristique d’une personne, d’un objet ou d’une situation.

Ainsi, on précise dans cette expression idiomatique que le sujet est la cause d’une discorde. Par conséquent, ce sujet est négatif !

Ella es la manzana de la discordia : Elle est une source de problèmes
Él es la raíz de la pelea : Il est la source de la dispute

Voici une imagée explicative sur l’emploi du verbe SER en espagnol. N’hésitez pas à explorer mon article et mon astuce pour bien retenir l’utilisation de ce verbe si employé en cliquant ici !

verbe ser en espagnol

Quel est le lien entre la POMME et la discorde ?

À vrai dire, il ne s’agît pas de la manzana de Adán y Eva ( pomme d’Adam et Ève ) mais de celle de la mithologie grècque !

Afin de mieux comprendre, il faut savoir que cette expression vient de la déesse de la Discorde.

En effet, tous les dieux et déesses de l’Olympe ont été invités au mariage de Pelée et Thétis, sauf la déesse de la Discorde à cause d’un oubli.

Lors du repas de noces, la déesse a décidé de se venger en s’y présentant avec una manzana dorada ( une pomme dorée ) destinée à la plus belle déesse. Bien sûr, cela a créé une rivalité entre toutes les déesses, notamment entre Athèna, Afrodite et Héra !

Les personnes qui ont lu cet article ont aussi lu :  Podcast : mes LOISIRS en Espagnol !

Atena : diosa de la guerra, de la estrategia de combate y de la sabiduría ( déesse de la Guerre, de la Pensée, des Armes et de la Sagesse
Afrodita : diosa del amor y de la belleza ( déesse de l’amour et de la beauté )
Hera : diosa de las deidades ( déesse des déités ) !

Dans le but d’éviter une dispute, c’est Pâris qui a dû choisir la más hermosa de las diosas ( la plus belle des déesses ).

etre la pomme de discorde
escoger una de las tres : chosir l’une des tois

Comme vous pouvez le supposer, ce choix n’a pas été facile pour lui, alors il a choisi la meilleure proposition que chaque déesse lui a promis de réaliser.

¿Sabéis que ha escogido ( él )? Savez – vous ce qu’il a choisi ?


La pomme a-t-elle créé un conflit ?

Pour commencer, Atena le promete éxito ( Athéna lui promet de la réussite ). Ensuite, Afrodita le promete el amor de Helena de Esparta, esposa del rey Melenao ( lui promet l’amour d’Hélène d’Sparte, épouse du roi Ménélas. Et pour finir, Hera le promete riqueza ( lui promet de la richesse ).

Bon, il a choisi ce qui provoquerait la Guerre de Troie en enlévant la esposa del rey , c’est-à-dire, l’amour d’Hélène !

C’est pour cette raison que l’expression SER LA MANZANA DE LA DISCORDIA ( être la pomme de la discorde ) sert à qualifier le sujet d’un conflit ou d’une dispute.

Comment et Quand utiliser l’expression « Ser la manzana de la discordia » ?

Lorsque l’on emploie cette expression imagée, on indique qu’une personne, une situation ou un objet provoque des disputes et desaccords créant un conflit. En français, cette expression est connue en tant que  » être la pomme de discorde ».

Voyons ensemble quelques exemples :

Los celos de Laura son la manzana de la discordia en su relación : La jalousie de Laura est un sujet de dispute dans sa relation.

expression ser la manzana de la discordia
la jalousie est une source des disputes

El clima se ha presentado como la próxima manzana de la discordia del comercio internacional : Le climat s’est présenté comme la prochaine source de desaccords du commerce international.

La finanza de las obras son la manzana de la discordia de los partidos políticos : Le financement des travaux sont une source de débats / conflits entre les partis politiques.



⬇️ N’hésitez pas à écrire en espagnol dans les commentaires si vous connaissiez déjà cette expression ou si vous en connaissez d’autres.D’ailleurs, avez vous d’autres exemples en employant cette expression imagée ?

Si vous avez des suggestions n’hésitez pas à les partager, je serai ravie de vous lire !⬇️ Si cet article vous a plu et aidé, partagez-le 😉 et n’oubliez pas de voir du contenu supplémentaire sur les pages facebook et Instagram d’Espagnol Passion 👍

Si vous avez aimé cet article, vous êtes libre de le partager ! :)
Posts created 99

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Articles similaires

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut