Le gérondif en espagnol est sans doute l’un des temps le plus employé dans la vie quotidienne.
Dans cet article, vous allez découvrir comment construire le gérondif en espagnol.
Profitez des explications claires et des exemples illustrés pour mieux intégrer ce temps incontournable dans la langue espagnole. Je vous invite à explorer la chanson d’Enrique Iglesias et Nicky Jam dans laquelle le gérondif est présent au rythme latino, ici dans cet article !
Sommaire
Qu’est-ce le gérondif ?
Premièrement, Il faut savoir que ce temps est invariable et est l’équivalent de » en train de « en français ( être en train de faire quelque chose ). Il correspond également en français au participe présent » -ant « ( cuisinant ) précédé de » en » ( en cuisinant).
En espagnol, ce temps est invariable car on retrouvera la terminaison -NDO à la fin des verbes :
– Bailar : bailando ( dansant / en dansant / être en train de danser )
– Comer : comiendo ( mangeant / en mangeant / être en train de manger )
– Escribir : escribiendo ( écrivant / en écrivant / être en train d’écrire )
Quand utiliser le gérondif en espagnol ?
Aussi bien en espagnol qu’en français, le gérondif sert à décrire ou exprimer une ou des actions se déroulant à un moment précis. Par conséquent, ce temps verbal renvoie à une idée de progression car il indique la simultanéité d’une ou de plusieurs actions réalisées par le même sujet.
Par exemple, si je dis » estoy cocinando « , en français ce serait » je suis en train de cuisiner ». De ce fait, on emploie deux verbes ( ESTAR et COCINAR, ici par exemple ) pour exprimer ce que l’on est en train de faire.
Mais on peut aussi ajouter plus d’actions pour décrire ce que l’on est train de faire. Ainsi, je peux exprimer deux ou plusieurs actions simultanées : » bailo y escucho música cantando y cocinando « ( je danse et écoute de la musique en chantant et en cuisinant ).
Construction du gérondif avec des verbes réguliers
Afin de bien employer le gérondif en espagnol il faut tenir compte de la terminason des verbes.
Les verbes en -AR tels que ESTAR, COCINAR, CANTAR, par exemple sont contruits au gérondif avec la terminaison -ANDO :
ESTANDO ( être : en étant, être en train d’être )
COCINANDO ( cuisiner : en cuisinant, être en train de cuisiner )
CANTANDO ( chanter : en chantant, être en train de chanter )
Quant aux verbes en -ER et -IR la terminaison au gérondif est -IENDO . Voyons ensemble quelques exemples ( comer, correr, escribir, vivir, salir ) :
COMIENDO ( manger : en mangeant, être en train de manger )
CORRIENDO ( courir : en courant, être en train de courir )
ESCRIBIENDO ( écrire : en écrivant, être en train d’écrire )
VIVIENDO ( vivre : en vivant, être en train de vivre )
SALIENDO ( sortir : en sortant, être en train de sortir
Le gérondif en espagnol : Verbes qui changent
Certaines personnes appelent ces verbes » des verbes irréguliers « , lorsque ils ne suivent pas la règle selon leur terminaison, en espagnol ( -AR, -ER, -IR ). À vrai dire, il existe des verbes à affaiblissement, à diphtongue ou alors qui subissent quelques modifications ortographiques.
Verbes à affaiblissement
Premièrement, il faut savoir que certains verbes subissent des modifications dont le E devient I. Voici une liste de verbes à affaiblissement très utilisés en espagnol :
Seguir ( suivre ) : siguiendo
Servir ( servir ) : sirviendo
Reír ( rire ) : riendo
Repetir ( répéter ) : repitiendo
Pedir ( demander ) : pidiendo
Sentir ( sentir ) : sintiendo
Decir ( dire ) : diciendo
Venir ( venir ) : viniendo
Mentir ( mentir ) : mintiendo
Preferir ( préférer ) : prefiriendo
Verbes à diphtongue
Ensuite, nous avons les verbes à diphtongue dont le O devient U. Voici quelques exemples :
Dormir ( dormir ) : durmiendo
Poder ( pouvoir ) : pudiendo
Morir ( mourir ) : muriendo
Podrir ( pourrir ) : pudriendo
Verbes avec des modifications orthographiques en incluant un Y ( gérondif en espagnol )
Finalement, je partage avec vous une liste de verbes dont leur modification inclut un Y comme c’est le cas du verbe IR au gérondif en espagnol. Voici ces verbes très employés en espagnol :
Leer ( lire ) : leyendo
Traer ( amener ) : trayendo
Creer ( croire ) : creyendo
Caer ( tomber ) : cayendo
Construir ( construir ) : contruyendo
Oír ( entendre ) : oyendo
Ir ( aller ) : yendo
Huir ( fuir ) : huyendo
Destruir ( détruire ) : destruyendo
Le gérondif suivi d’un verbe
➡ Estar / Andar + gérondif
En espagnol, on emploie cette forme progressive avec le verbe ESTAR ou ANDAR pour indiquer qu’une action est en train de se dérouler. En effet, l’équivalent en français est « être en train de » + verbe à l’infinitif.
– Estoy bebiendo café para el frío : Je suis en train de boire du café pour le froid
– Ando mirando una película : Je suis en train de regarder un film
➡ Ir + gérondif
Lorsque l’on précise qu’une action se réalise peu à peu, on emploie le verbe IR et ensuite le gérondif :
– ¿Cómo vas con el proyecto? : Comment-vas tu avec ton projet ?
Voy avanzando cada vez más rápido : J’avance de plus en plus vite ( même si c’est de plus en plus vite, le projet n’est toujours pas achevé, celui-ci prend du temps )
– El dolor de cabeza me va pasando despacio : Mon mal de tête s’en va doucement
➡ Seguir + gérondif
Par contre, si l’on souhaite manifester la continuité d’une action, on utilise le verbe seguir.
– ¿Sigues haciendo deporte los fines de semana? : Continues-tu à faire du sport le week-end ?
– Sigo yendo a las clases de yoga : Je continue à aller aux cours de yoga
➡ Acabar + gérondif
Quand on veut exprimer le fait de finir par faire quelque chose, on emploie le verbe ACABAR qui signifie « finir » en français.
– Voy a acabar siendo cantante : Je vais finir par devenir chanteuse / chanteur
– Vas a acabar leyendo el libro : Tu vas finir par lire le livre
➡ Llevar + complément de temps + gérondif
Si l’on souhaite préciser le temps qui prend une action à réaliser, alors on emploie le verbe LLEVAR qui signifie « emmener » en français.
– Hace seis meses que llevo aprendiendo español : Cela fait six mois que j’apprends l’espagnol
– Llevo un año haciendo ejercicio : Cela fait un que je fais du sport
➡ Pasarse el tiempo + gérondif
Pour finir, nous avons l’équivalent de ” passer son temps à “ en français, pour indique une action que l’on fait régulièrement.
– Paso el tiempo saliendo con mis amigos : Je passe mon temps à sortir avec mes amis
– Todos los días paso el tiempo dibujando / escribiendo : Tous les jours je passe mon temps à dessiner / escribir
Le gérondif en espagnol dans tous les temps ?
Ainsi, cette forme progressive peut être utilisée aux différents temps. Voici les plus employés :
Présent : Estás caminando ( tu es en train de marcher )
Imparfait : Estabas caminando ( tu étais en train de marcher )
Passé simple : Estuviste caminando ( tu fus en train de marcher )
Passé composé : Has estado caminando ( tu as été en train de marcher )
Plus-que -parfait : habías estado caminando ( tu avais été en train de marcher )
Futur simple : estarás caminando ( tu seras en train de marcher )
Conditionnel : Estarías caminando ( tu serais en train de marcher )
Subjonctif présent : que tú estés caminando ( que tu sois en train de marcher )
Impératif : está caminando ( sois en train de marcher )
⬇️ N’hésitez pas à écrire en espagnol dans les commentaires ¿Qué estás haciendo? Qu’es-tu en train de faire ? Por ejemplo, yo estoy dibujando y escuchando música ( Par exemple, je suis en train de dessiner et d’écouter de la musique).
Si vous avez des suggestions n’hésitez pas à les partager, je serai ravie de vous lire !⬇️ Si cet article vous a plu et aidé, partagez-le 😉 et n’oubliez pas de voir du contenu supplémentaire sur ma chaîne Youtube, facebook, Tiktok, Instagram et Pinterest d’Espagnol Passion 👍
¡ Hasta Prontito ! ☀️
Super,
Muchas gracias por todo
He entendido muchas cosas.
¡Con gusto Alain!
¡Que alegría que hayas entendido mejor muchas cosas para mejorar tu nivel de español cada vez más!
Tenemos que seguir practicando y escribiéndonos 😉
Voy a acabar siendo espanol 🙂
¡Tu frase está perfecta Pierre ! 😉 ¡Y sí, a este ritmo vas a acabar siendo un verdadero hispanohablante! 🙂
¡Hasta muy pronto!