Le gérondif en espagnol est l’un des temps verbaux à connaître en espagnol !
À travers la musique est tout à fait possible d’apprendre le gérondif en espagnol : Comment le former, Quand l’employer et 7 verbes clés pour parler comme un locuteur natif !
Grâce à l’une des chansons les plus connues du chanteur américain, d’origine porto ricain et dominicain, Nicky Jam et du chanteur espagnol Enrique Iglesias, vous allez maîtriser le gérondif (gerundio) en espagnol.
Profitez donc de ce cours au rythme latino avec ces grands artistes du monde hispanique pour travailler votre compréhension orale et quelques points de grammaire.
Si vous avez lu mon histoire, vous savez maintenant que pour moi la musique est l’un des meilleurs outils pour apprendre l’espagnol.
C’est la raison pour laquelle la musique est indispensable dans mes cours. Ainsi, je vous conseille d’écouter vos chansons préférées en espagnol, de les comprendre et de les vivre.
C’est sans doute un bon moyen d’aider notre cerveau à mieux mémoriser du vocabulaire et des points de grammaire. Alors, soyez actif et vivez la langue avec la Playlist d’Espagnol Passion !
Sommaire
Qu’est-ce le gérondif ?
Aussi bien en espagnol qu’en français, le gérondif donne une idée de progression et de complément de manière. Ce serait donc l’équivalent de » en train de « et il correspond aussi en français au participe présent » -ant « ( criant ) précédé de » en « ( en criant ). Par conséquent, il a une fonction d’adverbe.
Tout comme en français, le gérondif est invariable » -ndo » :
En chantant = cantando
Étant = siendo
En ayant = teniendo / habiendo
Faisant = haciendo
Ainsi, le gérondif (gerundio) se forme selon la terminaison des verbes :
- Pour les verbes terminant en -AR, on ajoute au radical -ANDO.
Par exemple, le verbe « hablar » ( parler ) devient « hablando« ( parlant ) - Quant aux verbes terminant en -ER et -IR, on ajoute au radical – IENDO
Par exemple, le verbe « correr » ( courir ) devient « corriendo« ( courant ), et le verbe « escribir » ( écrire ) devient « escribiendo« ( écrivant ).
Verbes réguliers | -AR | -ER | -IR |
Hablar | hablando (parlant) | ||
Comer | comiendo (mangeant) | ||
Vivir | viviendo (vivant) | ||
Caminar | caminando (marchant) | ||
Beber | bebiendo (buvant) | ||
Perder | perdiendo (perdant) | ||
Conducir | conduciendo (conduisant) |
Quelques exceptions du gérondif en espagnol
Il existe aussi les gérondifs irréguliers, c’est-à-dire des verbes à affaiblissement et à alternance et quelques verbes qui sont modifiés. Mais n’ayez pas peur !
Je partage avec vous une liste de gérondifs irréguliers qui sont très courants en espagnol afin de vous aider dans cette aventure. 😉
Pedir ( demander ) : pidiendo
Sentir ( sentir ) : sintiendo
Decir ( dire ) : diciendo
Venir ( venir ) : viniendo
Ir ( aller ) : yendo
Oir ( entendre ) : oyendo
Caer ( tomber ) : cayendo
Traer ( apporter / amener ) : trayendo
Poder ( pouvoir ) : pudiendo
Dormir ( dormir ) : durmiendo
Le gérondif suivi d’un verbe
➡ Estar + gérondif / Andar + gérondif
Lorsqu’on emploie cette forme, on affirme que l’action est en cours. En français, ce serait l’équivalent de « être en train de ».
– En este momento estoy preparando el almuerzo : En ce moment je suis en train de préparer le déjeuner
– Ahora ando descansando un poco : Maintenant, je suis en train de me reposer

➡ Seguir + gérondif
Alors que quand on emploie ce verbe, on exprime une continuité.
– Sigo tomando clases hasta ser la mejor : Je continue à prendre des cours jusqu’à devenir la meilleure
➡ Acabar + gérondif
Quant au verbe « acabar » qui signifie » finir » en français, il est employé avec le gérondif pour dire « finir par ».
– Voy a acabar siendo atleta : Je vais finir par devenir un / une athlète
➡ Ir + gérondif
Quand on emploie cette forme, on veut exprimer que l’action se fait peu à peu.
– Voy mejorando : Je vais de mieux en mieux
– Hay que ir bebiendo el agua hasta terminar la botella : Il faut boire l’eau petit à petit jusqu’à finir la bouteille
➡ Llevar + complément de temps + gérondif
Pour indiquer le temps qu’une action prend à réaliser.
– Llevo un año estudiando español : Cela fait un an que j’étudie l’espagnol
➡ Pasar( se ) el tiempo + gérondif
Cette forme est l’équivalent de » passer son temps à « en français.
– Paso el tiempo cocinando : Je passe mon temps à cuisiner
– Me paso el tiempo leyendo revistas : je passe mon temps à lire des magazines
Le gérondif en espagnol avec Enrique Iglesias et Nicky Jam

Le gérondif en espagnol est une forme de verbe employé pour :
✅ Indiquer une simultanéité ( comme c’est l’exemple de la phrase dans le refrain ). Ainsi, le gérondif marque l’action dans son développement en donnant souvent une valeur explicative.
Par exemple, quand Enrique Iglesias dit » j’étais en train de te chercher en criant dans la rue ». De ce fait, le chanteur affirme réaliser une action principale ( il cherchait la personne qu’il aimait ) ainsi qu’une action secondaire ( il criait le prénom de cette personne ).
Buscar : Chercher
Calle : Rue
Gritar : Crier
Te estaba buscando
por la calle gritando
En espagnol, nous pouvons dire » ( yo ) estaba buscándote » ou » ( yo ) te estaba buscando » pour dire » j’étais en train de te chercher » en français.
✅ Préciser une manière ou un moyen ( comme dans le refrain ).
Voyons ensemble quelques exemples :
– Voy al supermercado caminando : je vais au supermarché en marchant ( se déplacer à pied )
– Bailo saltando : je danse en sautant ( c’est une manière de danser )
Ainsi dans le refrain de la chanson, les chanteurs disent, chacun son tour, » en buvant comme un fou » qui décrit la manière dont il cherche la personne qu’il aime. En espagnol, le verbe « tomar » signifie » prendre » mais aussi » boire « .
te estaba buscando
J’étais en train de te chercherpor la calle gritando
en criant dans la ruecomo un loco tomando
en buvant comme un fou
BONUS ! La préposition POR est employé, ici, pour indiquer le lieu par lequel on passe » por la calle « .
Estar + gérondif dans El Perdón
Comme nous l’avons vu un peu plus haut, cette forme est employée pour exprimer une action qui est en train de se dérouler, ce qui donne une idée de progression.
Au début de la chanson, Enrique Iglesias parle à la personne ( absente ) qu’il aime, en affirmant « on m’a dit que tu te maries, tu ne sais pas à quel point j’en souffre ». En espagnol, on utilise la forme estar + gérondif pour accentuer l’action ( se marier : casarse ) et le ressenti ( souffrir : sufrir ).

Dime si es verdad,
Dis-moi si c’est vrai,me dijeron que te estás casando,
on m’a dit que tu te maries,tú no sabes lo que estoy sufriendo,
tu ne sais pas à quel point j’en souffre,ésto te lo tengo que decir.
il faut que je te dise ceci
Un peu plus loin, dans le refrain, Enrique Iglesias dit que ce sentiment lui fait très mal ( matar : tuer )
te estaba buscando,
J’étais en train de te chercherpor la calle gritando,
en criant dans la rueésto me está matando
ceci est en train de me tuer
Seguir + gérondif dans El perdón
Afin de se rappeler de l’emploie de cette forme, voici un exemple dans lequel on constate la continuité de l’action quand il dit » je continue à insister en m’excusant » .
Aunque : Bien que / même si
Pedir perdón : Demander pardon / s’excuser
Insistir : Insister
y aunque tu padre no aceptó esta relación,
et même si ton père n’a pas accepté notre relationyo sigo insistiendo al pedir perdon,
je continue à insister en m’excusantlo único que importa está en tu corazón.
la seule chose qui compte c’est ce qu’il y a dans ton coeur
Gustar dans El perdón
Premièrement, je dois vous dire que le verbe « gustar » est l’un des verbes les plus utilisés en espagnol. En effet, ce verbe est principalement employé pour exprimer quelque chose que l’on aime ou quelqu’un qui nous plaît. Vous avez bien compris, le verbe « gustar » concerne nos goûts. Contrairement au français, il n’est pas utilisé pour dire à quelqu’un qu’on l’aime.
– Je t’aime : Te amo / Te quiero
– Tu me plaîs : (Tú) me gustas
D’ailleurs, le gérondif de « gustar » est « gustando ».
Afin d’exprimer quelque chose qui nous plaît, le verbe « gustar » s’accorde avec ce qui le suit :
- Singulier : le verbe gustar est conjugué à la troisième personne du singulier
– Me gusta la miel : j’aime le miel - Pluriel : Le verbe gustar est conjugué à la troisième personne du pluriel
– Me gustan las abejas : j’aime les abeilles - Verbe à l’infinitif : Le verbe gustar est conjugué à la troisième personne du singulier
– Me gusta dibujar : j’aime dessiner
Quant à la forme négative, l’espagnol n’emploie que « no » avant le verbe conjugué. Ainsi, Les chanteurs insistent, dans le refrain, qu’ils n’aiment pas cette situation!
Ésto no me gusta,
ceci ne me plaît pas,ésto no me gusta,
ceci ne me plaît pas

Complément d’ Objet Indirect + Gusta(n)
Voici le fameux COI, mais ne vous inquiétez pas, plus de peur que de mal !
Je partage avec vous un tableau avec les pronoms complément d’objet direct afin de mieux comprendre et de ne pas vous effrayer avec ce nom !
BONUS ! Quand on veut insiter sur quelque chose qui nous plaît, en espagnol, on met au début de la phrase : A mí ( moi )
– A mí me gusta el mar
Moi, j’aime la mer
– A ti te gustan las frutas
Toi, tu aimes les fruits
– A mí me gusta bailar
Moi, j’aime danser

À retenir sur le gérondif en espagnol
Le gérondif est toujours invariable ( -NDO : buscando, comiendo, insistiendo ).- Il joue le rôle d’un complément de manière et de moyen .
- il a une valeur explicative ( je te cherchais en t’appelant : te buscaba llamándote )
- Le gérondif a une idée de progression / simultainéité et il est accentué avec certains verbes : estar + gérondif, seguir + gérondif, acabar + gérondif, ir + gérondif, llevar + gérondif, pasarse el tiempo + gérondif.
- Formation du gérondif :
– Verbes en -AR : -ANDO
– Verbes en -ER et -IR : -IENDO - Il y a des gérondifs irréguliers tels que :
Pedir ( demander ) : pidiendo
Sentir ( sentir ) : sintiendo
Decir ( dire ) : diciendo
Venir ( venir ) : viniendo
Poder ( pouvoir ) : pudiendo
Dormir ( dormir ) : durmiendo
Ir ( aller ) : yendo
Oir ( entendre ) : oyendo
Caer ( tomber ) : cayendo
Traer ( apporter / amener ) : trayendo
⬇️ N’hésitez pas à écrire en espagnol dans les commentaires ¿Qué estáis haciendo? Qu’êtes-vous en train de faire ?. Par exemple, yo estoy tomando té ( je suis en train de boire du thé ).
Si vous avez des suggestions n’hésitez pas à les partager, je serai ravie de vous lire !⬇️ Si cet article vous a plu et aidé, partagez-le 😉 et n’oubliez pas de voir du contenu complémentaire sur facebook et Instagram d’Espagnol Passion 👍
¡Hasta muy pronto! À très bientôt !
Merci Xilme pour ce joli article qui me reconnecte lorsque j’ai appris ta belle langue … et j’aime beaucoup ton approche avec la musique, source de joie et de plaisir. Merci pour ce partage.
Merci pour ton commentaire Eric 🙂 je suis ravie que cet article t’ait plu et que tu aies aussi eu l’occassion de pratiquer et de te reconnecter avec l’espagnol !!!